tag:blogger.com,1999:blog-723451796098277031.post4062011003327358782..comments2024-03-28T23:12:08.410+01:00Comments on La Hutte des Classes: Les monnaies primitives : un « stockage social » ?Christophe Darmangeathttp://www.blogger.com/profile/08757088447937100550noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-723451796098277031.post-3534068692516486342018-11-14T08:15:56.172+01:002018-11-14T08:15:56.172+01:00Là, j'avoue que le sens de la question m'é...Là, j'avoue que le sens de la question m'échappe un peu...Christophe Darmangeathttps://www.blogger.com/profile/08757088447937100550noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-723451796098277031.post-87984672903710549042018-11-14T02:59:35.002+01:002018-11-14T02:59:35.002+01:00pourquoi le stockage et la richesse sont-il toujou...pourquoi le stockage et la richesse sont-il toujours<br />Ils avec un "s" ;)fabientoulgoathttps://www.blogger.com/profile/15550732952493898189noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-723451796098277031.post-24452330610402353852018-09-03T21:14:36.040+02:002018-09-03T21:14:36.040+02:00Oui, je sais que ma traduction est approximative, ...Oui, je sais que ma traduction est approximative, mais je pensais que c'était la moins pire. « Groupe de solidarité »... moui. J'ai vu passer aussi « groupe en corps ». Le truc, c'est que ça oblige quasiment à faire suivre le terme d'une définition, car personne ne voit de quoi il retourne... Christophe Darmangeathttps://www.blogger.com/profile/08757088447937100550noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-723451796098277031.post-79213270403961644642018-09-03T20:57:42.223+02:002018-09-03T20:57:42.223+02:00Je ne savais pas que O'Shea avait écrit sur le...Je ne savais pas que O'Shea avait écrit sur le stockage. Mais c'est quelqu'un qui avait de bonnes idées, comme d'ailleurs beaucoup des pères fondateurs et des premiers disciples de la New Archaeology (les dérives post-processuelles des épigones plus tardifs sont largement moins brillantes).<br />Juste un point de détail.Tu traduis "corporate group" par "groupe de parenté", mais ce n'est pas tout à fait ça, même si ça se recoupe assez largement. Cette notion a été développée par Fortes à propos des sociétés segmentaires africaines pour désigner des groupes sociaux dont les membres, effectivement généralement liés par la parenté, agissent comme personne morale. Les corporate groups sont généralement des groupes de parenté, mais tous les groupes de parenté ne sont pas corporate. Il n'y a pas d'équivalent français, mais j'utilise généralement "groupe de solidarité" pour traduire. Il est à noter que, comme bien d'autres, cette notion a été reprise pour l'archéologie, notamment par notre ami Brian (Hayden), mais ça ne fait rien d'autre que meubler des discours creux : c'est totalement inapplicable.BBhttps://www.blogger.com/profile/01049565060117963629noreply@blogger.com